- NeoFronteras - http://neofronteras.com -

Traductoras de lenguaje hablado

Foto

Científicos norteamericanos (Carnegie Mellon University en Pittsburgh) y alemanes (Universidad de Karlsruhe) han desarrollado una nueva tecnología que permite la traducción en directo de lenguaje hablado.
El sistema traduce casi instantáneamente lenguaje hablado en inglés a alemán o español.
Además han puesto a punto un sistema de altavoces direccionales que permiten transmitir el sonido de la traducción a una sola persona dentro de una sala, eliminando la necesidad de auriculares.
También quieren desarrollar un sistema de subtitulado cuya visualización aparecería en la parte baja de unas gafas especiales.
También se plantea incluso colocar 11 electrodos en el rostro del hablante y traducir lo que está diciendo basándose sólo en los gestos de la cara, aunque no emita sonido. Sistema que se podría utilizar para teléfonos móviles en lugares donde se requiere silencio.
El programa de reconocimiento del habla utilizado por este sistema utiliza técnicas estadísticas que están basadas en un número vasto de documentos ya traducidos con anterioridad para así construir las reglas probabilísticas de traducción.
Otras compañías ya se han interesado en este tipo de técnicas. El pasado agosto Google ya ganó un concurso organizado por el gobierno de EEUU sobre esta materia. La razón fue la gran cantidad de información traducida de la que dispone Google.
En el pasado se intentó una aproximación distinta a este problema mediante el suministro al programa de las reglas gramaticales de las distintas lenguas, pero solían fallar debido a las numerosas excepciones a las reglas que normalmente cualquier idioma posee. Aun así hay grupos que aun trabajan con esta idea para algunas aplicaciones.
Por ejemplo la empresa NEC ha anunciado también un sistema de traducción automática en directo del japonés al inglés y viceversa. Este software está pensado para correr en sistemas con baja potencia de cálculo como terminales de telefonía móvil.
La traducción se efectúa a una velocidad muy alta y para probarlo NEC hizo un test con un procesador a 200MHz con éxito.
El programa soporta un diccionario de 50.000 palabras y está pensado sólo para traducir las conversaciones habituales que se necesiten tener en los viajes. El sistema, que además cuenta con un sintetizador de voz, está basado en reglas gramaticales.
Todo el sistema está integrado en un módulo capaz de correr en un microprocesador mononúcleo de bajo rendimiento tipo teléfono móvil.
Los sistemas de traducción automáticos están experimentando una rápida evolución en los últimos tiempos alcanzando unos objetivos que hace algún tiempo pertenecían a la ciencia ficción.